Undertexter är viktiga. Fråga bara en hörselskadad person när hela dennes omgivning plötsligt skrattar högt åt något som har sagts på teve- eller datorskärmen. Om undertexterna är bra gjorda ska de inte märkas utan tittaren ska bara kunna hänga med i videons flöde utan att haja till och reagera på en konstig formulering.
Så man ska kanske i stället säga att korrekta undertexter är viktiga. Vem kan glömma när Smålandspostens ledarredaktion hade råkat få in Barnkanalens undertexter och Jan Björklund ståtligt förkunnade för riksdagen att han skulle ”bygga galaxens bästa sandslott”? Den formuleringen fick sannerligen många tittare att reagera.
Undertextning i sociala medier
När det gäller videor på sociala medier går allting ofta väldigt snabbt. Nya videor publiceras i rasande fart och det gäller att hänga med. Undertexter behöver därför produceras i snabb takt, men det är ingen ursäkt för att göra ett hafsjobb. Är vi osäkra på exempelvis ett ord eller begrepp så kollar vi upp det ordentligt i stället för att gissa oss fram, och på så sätt minimeras risken för felöversättningar. För vem vill vara ansvarig för att ha översatt ”Spongebob Squarepants” med ”Spongebob Smutsbralla” …