2966_JessicaFrej_FotoLinaEidenbergAdamo

Våra undertextningsrutiner

Finns det regler?

Inom undertextning ska talat språk bli förståeligt skriftspråk. Men vilka ”regler” finns det egentligen för undertextning? Svaret är att det egentligen inte finns några som är satta i sten, men det finns såklart riktlinjer man bör följa. Undertexten måste vara läsvänlig: Den ska ligga kvar tillräcklig länge i bild och den ska gärna vara enkel att förstå och följa. En gnutta sunt förnuft är också bra att ha, för vem hinner läsa alltför komplicerade meningar med många fackord på endast en sekund…?

Internationella riktlinjer

Våra undertextningsrutiner följer generellt de allmänna riktlinjerna som används för undertextning, och vårt fokus är läsbarhet för tittaren. Dessa rutiner är baserade på internationella riktlinjer för undertextning, förslag på standardiserad undertextning på webben samt yrkesbaserad erfarenhet av undertextning inom media.

Här kan du exempelvis läsa mer om BBC:s riktlinjer i detalj!

2966_JessicaFrej_FotoLinaEidenbergAdamo

Bränna in undertexten eller SRT-fil?

Vi kan leverera undertexten till dig på två sätt. Antingen så bränner vi in texten i ditt videoklipp, eller så får du undertexten som en SRT-fil. Vilket du väljer beror på hur du ska använda undertexten. Nedan beskriver vi de viktigaste skillnaderna, så att du kan välja vad som passar dig och dina behov.

Inbränd undertext

En inbränd undertext blir en del av filmfilens raster. Den ligger där den ligger och går inte att ta bort. Inbränd undertext kan därför bara vara på ett enda språk. Detta kan ibland uppfattas som opraktiskt. Kanske har du tittare som föredrar att titta på videon helt utan undertexter? För dem blir det irriterande med inbrända undertexter. Å andra sidan vet du att undertexten alltid kommer att visas, även för dem som inte har aktiverat den inställningen i YouTube. Om du ska publicera ditt videoklipp på Facebook så kan det vara bra att ha undertexten inbränd för att säkerställa att den som surfar med ljudet avstängt eller befinner sig i en dålig ljudmiljö garanterat kommer att se undertexterna. Den som får upp ett videoklipp utan undertext riskerar att snabbt tappa intresset. Om du vill göra ändringar i en inbränd undertext så måste den brännas om, vilket kan ta lite tid.

SRT-fil

Här får du en textfil som innehåller alla undertexter, inklusive deras exakta tidsmarkeringar. Om du så kan du enkelt själv göra ändringar i texten. SRT-filen laddas upp på YouTube tillsammans med videoklippet. Beroende på besökarens inställningar för undertextning så kommer undertexten att visas synkroniserat med videoklippet. Om du har flera SRT-filer på olika språk så kommer YouTube att känna av vilket språk som besökaren använder och visa undertexten på det språket. Besökaren kan när som helst stänga av eller sätta igång undertexten igen, och vid behov kan de även själva byta språk.

2966_JessicaFrej_FotoLinaEidenbergAdamo

Hur går processen till?

Har du en YouTube-kanal och vill komplettera den med professionellt gjorda undertexter? Har du kunder som vill öka spridningen av sina videor i sociala medier genom att göra dem tillgängliga för en större publik, exempelvis hörselskadade? Har du inte tid, möjlighet eller helt enkelt lust att göra det praktiska arbetet själv?

Då finns vi här för dig!

Vi är specifikt inriktade på undertextning i sociala medier och jobbar med alla möjliga olika ämnen.

Hur gör du för att beställa undertextning?

Processen är mycket enkel:

Du förser oss med en länk där videon finns lagrad (exempelvis en YouTube-länk eller en Dropbox-länk där videon finns lagrad).

När undertexten är klar skickar vi tillbaka en textfil, en så kallad SRT-fil, som du kan lägga till direkt i YouTube eller i ditt videoredigeringsprogram.

Lättare än så kan det inte vara!